国产精品黄在线观看免费,成人在线视频免费,久久久久中文字幕

Acuerdo de Agencia Comercial Internacional: Términos Clave y Guía de Traducción

How to Say

 

En la práctica del comercio internacional,"Encargo"agente de exportaciónLa formulación estándar es "Acuerdo de Agencia de Exportación".O Entrustment of Export Agency. Según las "Reglas Uniformes para las Agencias Comerciales Internacionales" publicadas por la Cámara de Comercio Internacional en 2020,Términos comercialesEl "Suplemento de las Normas Generales de Interpretación" aclara que, cuando se trata de relaciones de autorización legal, se recomienda más utilizar"Appointed Export Agent"La forma de expresión.

La expresión en inglés de los diferentes modos de representación afecta directamente la validez del contrato:

  • Acuerdo de Representación Exclusiva:Exclusive Agency Agreement
  • Contrato general de agencia:Non-exclusive Agency Contract
  • Comisión de agencia.:Commission Agent Agreement
  • Agencia de compra:Del Credere Agency Arrangement

Al procesar los casos de disputas comerciales entre China y Estados Unidos en 2022, descubrimos que las diferencias en la traducción de las siguientes cláusulas suelen generar controversias legales:

  • Alcance de la agencia:Territorial Restrictions
    • Casos de error: La traducción literal de "華東地區(qū)" como "East China" provocó una disputa jurisdiccional.
  • Estructura de comisiones:Remuneration Structure
  • Ventas mínimas.:Minimum Performance Guarantee

Segúnlogística internacionalEl informe sectorial de la asociación para 2024 se?ala que los tres errores de traducción más comunes incluyen:

  • Traducir incorrectamente "FOB指定貨代" como "FOB Agent" (lo correcto sería Nominated Forwarder).
  • Confundir la definición legal de "Agente" y "Distribuidor"
  • 付款條件中TT與LC的混用(Telegraphic Transfer vs Letter of Credit)

Aunque la Cámara de Comercio Internacional aún no ha publicado oficialmente los Incoterms? 2025, según la versión preliminar del borrador de 2024:

  • Nuevos números digitalesCláusulas comercialesDAP(Delivered At Platform)
  • Revisión de la división de responsabilidades de envío bajo los términos FCA.
  • Se recomienda utilizar nuevas expresiones de documentos como "Conocimiento de Embarque basado en Blockchain".

Se recomienda adoptar el método de verificación en tres pasos:

  1. Verificar el glosario de términos en la página web oficial de aduanas del país de destino (por ejemplo, el CBP Glossary de EE.UU.).
  2. Verificación bidireccional utilizando la base de datos terminológica de la OMC.
  3. Contratar a un profesional calificado con la certificación CIIT (Certified International Trade Translator) para realizar la revisión.

 

?Qué parte debe emitir la factura en un contrato de exportación por representación? ?Cómo evitar riesgos fiscales?
? Anterior 17 de agosto de 2025
?Realmente se puede eximir del pago del IVA en las exportaciones por delegación? Interpretación de las políticas más recientes para 2025.
Siguiente ? 17 de agosto de 2025

    1. <rt id="3ntbg"></rt>

        主站蜘蛛池模板: 会东县| 卢氏县| 逊克县| 丹寨县| 广安市| 澜沧| 库伦旗| 孟州市| 金寨县| 虎林市| 永吉县| 察哈| 云梦县| 满城县| 延津县| 正安县| 绥中县| 浦县| 嘉义县| 兴文县| 来宾市| 南和县| 高邑县| 广宗县| 鹿泉市| 宝兴县| 慈利县| 孟州市| 洞头县| 香港| 禹州市| 呼玛县| 南投市| 屯昌县| 青铜峡市| 儋州市| 扶沟县| 南陵县| 沾化县| 抚松县| 开平市|