国产精品黄在线观看免费,成人在线视频免费,久久久久中文字幕

Как сказать агентский экспорт по-японски? Эксперт по внешней торговле научит вас правильному выражению

Как сказать агентский экспорт по-японски? Эксперт по внешней торговле научит вас правильному выражению

Агентский экспортстандартный перевод на японский язык чего?

В японских торговых документах,[代理輸出](だいりゆしゅつ,Dairi Yushutsu)является официально признанным стандартным выражением. Этот термин включает три основных элемента:

  • Агентство (Dairi): четко определяет правоотношения по поручению агентства
  • Экспорт (Yushutsu): конкретно указывает на экспортную торговую деятельность
  • Договор (Keiyakusho): должен быть отражен в официальных договорных документах

Стоит отметить, что в последнем издании <Торговые терминыВ ?Руководстве? особо подчеркивается, что следует избегать использования неофициальных формулировок, таких как ?косвенный экспорт?, чтобы не вызывать юридических споров.

Какие профессиональные термины связаны с услугами агентского экспорта?

При осуществлении агентского экспорта в Японию необходимо освоить следующие ключевые термины:

  • экспортный агентАгент:
    • Официальное название:[輸出代理店](ゆしゅつだいりてん,Yushutsu Dairiten)
    • Требования к квалификации: необходимо иметь?Разрешение на торговые операции? (бо:эки торихики нинка)
  • Агентское соглашение:
    • Стандартный договор:「Договор на экспорт через агента」 (дайри юсюцу кэйякусё)
    • Обязательные условия:?Область полномочий? (кэнъэн ханъи) и ?Положение о вознаграждении? (хо:сю: китей)

ЯпонияТаможенная декларацияКакие особые требования предъявляются?

Согласно пересмотренному Министерством финансов Японии в 2025 году?Руководство по процедуре декларирования экспорта?, при агентском экспорте необходимо обратить особое внимание на следующее:

  • В декларационных документах должны одновременно указываться「Грузовладелец」 (じつにぬし)и?Заявительский представитель? (синкоку дайринин)
  • В коммерческом счете должна быть отметка о[D/A取引](Document Against Acceptance)условия
  • Сертификат происхождения должен быть оформлен по?Форма, утверждённая начальником таможни? (дзеикантё: нинтэй ё:сики)

Каковы распространенные ошибки при общении на японском языке?

Согласно более чем 300 обработанным нами кейсам по китайско-японскому агентскому экспорту, выявлены следующие часто встречающиеся ошибки:

  • Путаница в терминологии:
    • Неправильное выражение: сокращение ?агент? до「エージェント」(прямая транслитерация)
    • Правильный способ: необходимо использовать?Агентство?юридическое наименование
  • Ошибки перевода документов:
    • Опасный случай: одна компания перевела "FOB Shanghai" как?Шанхай FOB?
    • Правильный перевод:Условия поставки FOB (порт Шанхай)

Как выбрать соответствующего законодательству японского агента по экспорту?

Рекомендуется проводить отбор по системе тройной сертификации:

  • Базовая квалификация:Регистрационный номер торгового оператора
  • Отраслевая сертификация:Японская ассоциация содействия международной торговлеЧленство
  • Опыт практической деятельности: за последние три годаAEO (Авторизованный экономический оператор)История таможенного оформления

Особое напоминание: С апреля 2025 года в Японии начнет действоватьЦифровая торговая платформановые правила, рекомендуется отдавать приоритет поставщикам услуг, уже завершившим интеграцию с цифровыми системами.

Как перевести оплату за товары, экспортируемые через агента? Эти 8 ключевых вопросов необходимо понять заранее!
? Предыдущая 26 апреля 2025 года
Какие именно финансовые трудности может решить агентское экспортное финансирование для внешнеторговых предприятий?
Следующая ? 26 апреля 2025 года

    1. <rt id="3ntbg"></rt>

        主站蜘蛛池模板: 牡丹江市| 华池县| 孝感市| 贞丰县| 临夏市| 广宗县| 芦溪县| 方城县| 潢川县| 齐齐哈尔市| 大姚县| 永德县| 苍梧县| 青阳县| 育儿| 丘北县| 哈尔滨市| 呼图壁县| 潜山县| 山丹县| 隆昌县| 沽源县| 四子王旗| 蕲春县| 岚皋县| 吉木萨尔县| 彭州市| 阳谷县| 黔西| 神农架林区| 南漳县| 松江区| 英吉沙县| 惠东县| 临沂市| 洪雅县| 武城县| 故城县| 同心县| 连城县| 孟村|